系统检测到您的浏览器版本过低,无法获得最佳的使用体验,建议您更换其他浏览器或 升级您的浏览器。(使用360浏览器访问请选择极速模式)
关闭
欢迎 {{loginUsername}} 登录,退出 职聊 刷新简历 我的简历 简历预览 智能推荐 增值服务 修改密码 刷新职位 发布职位 预览主页 收到简历 智能推荐 会员服务 修改密码 求职者登录 招聘登录 会员注册 求职者注册 招聘注册 职聊 触屏版 微信公众号 微信小程序 抖音小程序 App(安卓) App(苹果) 手机端 网站导航
选择城市
切换城市分站,让我们为您提供更准确的信息

当前选择城市:总站
总站 {{item.sitename}}

云南省“兴滇英才支持计划”实施办法摘编(2)

专题政策资讯

请用微信扫一扫 2022-10-25 {{clickNum}}

首席技师专项  Chief Technician Project

一、哪些人才可以申报首席技师?

Who is eligible to apply for the project?

年龄一般在55周岁以下,长期在生产一线从事技术技能工作,技能水平拔尖、技艺技术精湛、实践经验丰富、传统技艺传承成效突出。

The applicant shall be generally 55 or younger with long engagement in technical work in the production line. The applicant shall possess top-notch and superb skills, rich application experience, and outstanding achievements in traditional skill inheritance.


二、申报首席技师的核心条件(具备下列条件之一)

The key conditions for candidates (who shall meet at least one of the following conditions)

1.获得中华技能大奖、全国技术能手、全国劳动模范、全国五一劳动奖 章、全国行业技术能手、云南省“兴滇人才奖”、云南省技能大奖、云南省 技术能手、云南省劳动模范、云南省五一劳动奖章等荣誉或称号。

Winner of awards or honorary titles such as China Skills Award, National Technician, National Model of Workers, National May 1st Medal, China Industrial Technician, Yunnan Xing Dian Award, Yunnan Skills Award, Yunnan Technician, Yunnan Model of Workers, Yunnan May 1st Medal.

2.获得世界技能大赛、中华人民共和国职业技能大赛、其他全国一类职业技能竞赛各赛项金牌、银牌、铜牌、优胜奖的选手,其他全国一类职业技能竞赛各赛项获得一、二、三等奖的选手;获得云南省职业技能大赛各赛项金牌、银牌、铜牌的选手,其他省级一级一类职业技能竞赛各赛项获得一等 奖的选手。

Winner of the gold medal, silver medal, bronze medal or winning awards in the World Skills Competition, the Vocational Skills Competition of the People's Republic of China, and other national-level Type-I vocational skills competitions; winner of the first, second or third prizes from other national-level Type-I vocational skills competitions; winner of the gold, silver or bronze medals in vocational skills competitions held in Yunnan; and winner of first prize in other provincial first-class Type-I vocational skills competitions.

3.能解决关键技术难题或能够排除关键技术障碍、安全隐患,对提升产 品质量作出较大贡献。

The applicant has the ability to solve key technical issues or eliminate key technical obstacles and safety hazards, and to make significant contributions to improving product quality.

4.在本行业领域创新创造能力强、影响带动作用大、业内认可度高。在技术技能岗位上有重要贡献、重要发明创造或技术革新,多次获奖或获得国家专利证书且具有生产应用价值。

The applicant has a strong innovative and creative ability in the industry with outstanding leading effect and high peer recognition. The applicant has presented important contributions, important inventions or technological innovations in technical skills positions, with multiple awards or national-level patent certificates of production and application value.


三、入选后有哪些支持政策?

What are the preferential policies for selected candidates?

1.引进人才。给予一次性工作生活补贴60万元。

Talents introduced from outside of Yunnan. A one-payment living allowance of CNY 600,000.

2.本省入选人才。培养支持期内,以月计算每年实际在岗工作时间,按年度给予特殊生活补贴。

Selected talents from Yunnan Province. During the cultivation and support period, special living allowances are given on an annual basis based on the talent's actual working hours of the year, which will be calculated in months.

3.项目支持经费。入选人才在培养支持期内可申报竞争性项目支持经费,经评审认定择优给予并视同省部级科技项目,最高60万元。

Project support funds.Selected talents can apply for competitive project support funds during the cultivation and support period. A maximum of CNY 600,000 will be provided for technological projects assessed and rated as excellent and equivalent to provincial/ministerial level.

4.后续项目支持经费。入选人才培养支持期结束并通过考核的,可根据科研任务情况继续申报同一专项项目支持经费。

Subsequent project support funds.Upon the conclusion of talent cultivation and support period and pass of assessment, the selected talent can continue to apply for the same project support funds according to needs of the scientific research tasks.

 

教学名师专项 Top Teacher Project

一、哪些人才属于教学名师专项?

Who is eligible to apply for the project?

男性55周岁以下,女性50周岁以下,具有副高级及以上专业技术职称, 长期从事一线教育教学工作,专业素养扎实、师德师风高尚、教学特色鲜明,教研能力和教学效果突出、成果显著、带动明显、同行公认、社会评价认可度高。

A male applicant shall be generally 55 or younger and a female applicant 50 or younger, with a title equivalent to associate professor level or above, long engagement in actual education and teaching, solid professional qualification, noble ethic, distinctive teaching style, outstanding teaching and research capabilities and teaching effects, remarkable achievements, obvious leading effect, high recognition by peers, and high social appreciation.


二、申报教学名师专项的核心条件(具备下列条件之一)

The key conditions for candidates (who shall meet at least one of the following conditions)


1. 基础教育领域

Basic education

( 1 )国家级或省级教学成果奖获得者(均限排名前3位完成人)。

Winner of national/provincial-level teaching achievement awards (among the top 3 leading members).

( 2 )省部级课堂教学竞赛二等奖及以上获得者(近6年)。

Winner of the second prize and above in the provincial/ministerial-level teaching competitions (in the past 6 years).

( 3 )州市及以上教学名师、学科带头人。

Famous teaching teacher and/or academic leader at the municipal, prefectural level or above.

( 4 )教育部“特殊教育园丁奖”获得者。

Winner of the "Special Education Gardener Award" issued by the Ministry of Education.

( 5 )教育部教学、教改、课程、教材、教师团队有关项目负责人。

Leader of a team for projects related to teaching, educational reform, curriculum, teaching materials and others under the Ministry of Education.

( 6 )近5年执教过州市级以上公开课、观摩课或示范课不少于10节,为州市级以上教师做学科讲座不少于10场次。

Presented at least 10 open classes, observation classes or demonstration classes at or above the prefectural level in the past 5 years, and gave at least 10 discipline lectures for teachers at the prefectural level or above.

( 7 )获得省级以上教育教学表彰奖励,获得州市级以上党委政府表彰奖励。

Awardees for excellent education and teaching at the provincial level or above highly commended by Party committees and governments at the municipal level or above.

( 8 )近6年,作为第一作者正式出版过教育教学专著。

Published a monograph on education and teaching in the past 6 years as the first author.


2. 职业教育领域

Vocational education

( 1 )国家级或省级教学成果奖获得者(均限排名前3位完成人)。

Winner of national/provincial-level teaching achievement awards (among the top 3 leading members).

( 2 )国家或省级以上重大教改项目主持人。

Leader of major educational reform projects at national/provincial level or above.

( 3 )国家级教师教学创新团队负责人。

Leader of a national-level teaching innovation team.

( 4 )国家级或省部级人才培养、引进计划入选者。

Candidates selected from the national/provincial-level talent cultivation and introduction programs.

( 5 )被教育部聘为教育教学领域内的专家、行业职业教育教学指导委员会委员等。

Appointed by the Ministry of Education as an expert in education and teaching, a member of vocational education and teaching steering committee, etc.

( 6 )国家级、省级规划教材或国家级、省级优秀教材主编,教研、科研和技术创新成果显著,在本专业领域内起示范和带动作用。

Editor-in-chief of national/provincial-level planning textbooks or national/provincial-level excellent textbooks, with remarkable achievements in teaching, research, scientific research or technological innovation, playing a demonstration and leading role in the profession.

( 7 )教师本人参加国家、省级职业院校技能大赛(教师类)获省级一 等奖或国家级三等奖及以上;指导学生参加全国职业院校技能大赛(学生 类)获三等奖及以上、省级职业院校技能大赛(学生类)获一等奖;本人设计发明的产品、工艺获国家专利,设计的作品被评为省级二等奖及以上(适 用于中高职院校教师)。

Teacher who has personally participated in the national/provincial-level vocational college skills competition (for teachers) and won the first prize at the provincial level or the third prize at the national-level level and above; has instructed students to win the third prize or above at national-level vocational college skills competition (for students) or the first prize at the provincial-level vocational college skills competition (for students); the products and processes designed and invented by the teacher is awarded the national-level patent, or the design is rated as the provincial-level second prize and above (applicable to junior and senior vocational school teachers).

( 8 )教育部教学、教改、课程、教材、教师团队有关项目负责人。

Leader of a team for projects related to teaching, educational reform, curriculum, teaching materials and others under the Ministry of Education.


3. 本科高等教育领域

Undergraduate education

( 1 )获得国家级或省级教学成果奖(均限排名前3位成果完成人)。

Winner of national/provincial-level teaching achievement awards (among the top 3 leading members).

( 2 )国家级或省部级人才培养、引进计划入选者。

Candidate selected from the national/provincial-level talent cultivation and introduction programs.

( 3 )国家级或省级教学改革项目负责人。

Leader of the national/provincial-level teaching reform projects.

( 4 ) 担任教育部或省级高等学校教学指导委员会副主任委员以上职务。

Eputy director of College Teaching Steering Committee in the Ministry of Education or at the provincial level and above.

( 5 ) 国家或省级高校教师教学大赛获奖者。

Awardee of national/provincial-level college teaching competitions.


三、入选后有哪些支持政策?

What are the preferential policies for selected candidates?

1.引进人才。给予一次性工作生活补贴60万元。

Talents introduced from outside of Yunnan. A one-payment living allowance of CNY 600,000.

2.本省入选人才。培养支持期内,以月计算每年实际在岗工作时间,按年度给予特殊生活补贴。

Selected talents from Yunnan Province. During the cultivation and support period, special living allowances are given on an annual basis based on the talent's actual working hours of the year, which will be calculated in months.

3.项目支持经费。入选人才在培养支持期内可申报竞争性项目支持经费,经评审认定择优给予并视同省部级科技项目,最高60万元。

Project support funds.Selected talents can apply for competitive project support funds during the cultivation and support period. A maximum of CNY 600,000 will be provided for technological projects assessed and rated as excellent and equivalent to provincial/ministerial level.

4.后续项目支持经费。入选人才培养支持期结束并通过考核的,可根据科研任务情况继续申报同一专项项目支持经费。

Subsequent project support funds.Upon the conclusion of talent cultivation and support period and pass of assessment, the selected talent can continue to apply for the same project support funds according to needs of the scientific research tasks.



名医专项  Top Physician Project

一、哪些人才可以申报名医?

Who is eligible to apply for the project?

在云南省域内各级各类医疗卫生机构工作1年以上,或符合引进人才条 件, 具有执业医师资格; 年龄在55周岁以下, 具有副高级及以上专业技术职 称;坚持在一线工作,在医疗(中医)、疾病预防控制、妇幼保健、基层卫生和突发公共卫生事件处置等方面做出过突出贡献;遵纪守法、医德高尚、 爱国奋斗、群众公认。

The applicant has worked in a medical and health institution in Yunnan Province for more than 1 year, or meets the requirements for talent introduction with qualification of practicing physician. The applicant shall be 55 or younger with a professional title of or equivalent to associate professor level or above; the applicant shall have been long engaged in the front-line medical field with outstanding contributions in medical services (traditional Chinese medicine), disease prevention and control, maternal and child health care, grass-roots health care and public health emergencies; the applicant shall be law-abiding, ethically qualified, patriotic, diligent, and widely recognized.


二、申报名医的核心条件

The key conditions for candidates

1.在本专业领域业绩贡献突出或取得创新性成果,具有支持效应或培养潜力,支持培养计划(方案)具有可行性。

Outstanding contribution or innovative achievements in the candidate's professional field, with support value or cultivation potential and feasible support cultivation plan (scheme).

2.获得本专业或相关专业领域国家级或省部级人才荣誉称号;

Winner of honorary titles of national/provincial-level talents in the candidate's professional field or related fields;

或获得本专业或相关专业领域国家级(省部级)科技(研)奖励(奖项);

Or winner of national-level (provincial/ministerial-level) science and technology (research) awards (titles) in the candidate's professional field or related fields;

或主持或参与国家(省级)重大重点基金、科研项目;

Or leader or participant of major projects supported by national-level (provincial-level) funds or major scientific research projects;

或担任国家级(省级)区域医疗中心、国家级(省级)临床重点学科、 重点专科、重点实验室(研究中心)、质控中心,临床医学中心、专科培训 (规培)基地负责人(带头人)或核心成员;

Or responsible person (leader) or key member of national-level (provincial-level) regional medical centers, national-level (provincial-level) key clinical disciplines, key specialties, key laboratories (research centers), quality control centers, clinical medical centers, and specialist training (regular training) bases;

或担任国家级医学会(中医药学会)各专业分会主任委员或副主任委员;

Or chairman or vice chairman of a professional branch of a national-level medical association (a traditional Chinese medicine association);

或担任省级医学会(中医药学会)各专业分会主任委员。或担任国家级名老中医药专家学术经验继承工作指导老师;

Or chairman of a professional branch of a provincial-level medical association (a traditional Chinese medicine association). Or an instructor for the inheritance of academic experience of national-level famous and senior traditional Chinese medicine experts;

或获得国家歧黄学者(含青年歧黄学者)、全国中医临床优秀人才称号;

Or winner of the title of National-level Qihuang Scholar (including Young Qihuang Scholars) or National-level Outstanding Talent in Clinical Medicine of Traditional Chinese Medicine;

或具有绝招绝技、社会认可度高的中医、民族医和中医(专长)医师,年龄可放宽至65周岁,职称学历不作限制;

Or for doctors of traditional Chinese medicine, ethnic doctors, physicians of traditional Chinese medicine (specialty) with unique treatment methods/skills of high social recognition, the applicant's age can be extended to 65 or younger without requirement on academic degree or professional titles;

(注意)在疾病预防控制、妇幼保健、基层医疗卫生机构工作的申报人可适当放宽申报条件;在本专业临床疑难病种、手术等方面诊疗能力和水平 突出的可推荐申报名医。

(Note) For applicants engaged in disease prevention and control, maternal and child health care, and grass-roots medical and health institutions, the requirement can be loosened when necessary; for applicants with outstanding diagnosis and treatment capabilities and skills in clinical difficult diseases and operations in their profession, they can be nominated as Top Physician.


三、入选后有哪些支持政策?

What are the preferential policies for selected candidates?

1.引进人才。给予一次性工作生活补贴60万元。

Talents introduced from outside of Yunnan. A one-payment living allowance of CNY 600,000.

2.本省入选人才。培养支持期内,以月计算每年实际在岗工作时间,按年度给予特殊生活补贴。

Selected talents from Yunnan Province. During the cultivation and support period, special living allowances are given on an annual basis based on the talent's actual working hours of the year, which will be calculated in months.

3.项目支持经费。入选人才在培养支持期内可申报竞争性项目支持经费,经评审认定择优给予并视同省部级科技项目,最高60万元。

Project support funds.Selected talents can apply for competitive project support funds during the cultivation and support period. A maximum of CNY 600,000 will be provided for technological projects assessed and rated as excellent and equivalent to provincial/ministerial level.

4.后续项目支持经费。入选人才培养支持期结束并通过考核的,可根据科研任务情况继续申报同一专项项目支持经费。

Subsequent project support funds.Upon the conclusion of talent cultivation and support period and pass of assessment, the selected talent can continue to apply for the same project support funds according to needs of the scientific research tasks.


 

文化名家专项 Top Artist Project

一、哪些人才属于文化名家?

Who is eligible to apply for the project?

年龄一般在55周岁以下,具有大学本科及以上学历、副高级及以上专业技术职称,主要从事宣传思想、文化艺术和体育运动等领域工作,取得具有影响力的奖项成绩或同行公认的代表作品,社会评价认可度高。

The applicant shall be generally 55 or younger, with a bachelor's degree or above and a professional title of or equivalent to associate professor level or above, mainly engaged in ideological publicity, culture, art and sports, and shall have won influential awards or produced representative works recognized by peers and highly appreciated by the public.


二、申报文化名家的核心条件

The key conditions for candidates

1.理论人才。具有较扎实理论功底,对本专业学科发展有突出贡献;在理论研究和理论宣传方面取得突出成绩。

Theoretical talent. The applicant possesses solid theoretical knowledge with outstanding contributions to the development of his/her professional discipline; the applicant has made outstanding achievements in theoretical research and publicity.

2.新闻人才。具有较高新闻理论素养和专业知识,获得过省部级以上新闻奖一等奖,在新闻界有较高威望和影响力;在新闻采访、编辑、评论、播 音、主持、国际传播等方面,取得突出成绩。

Journalism talent. The applicant possesses a high level of theoretical literacy and professional knowledge in journalism, is a winner of the first prize of news awards at the provincial/ministerial level or above, and enjoys high prestige and influence in the press field; the applicant has achieved outstanding results in news interviews, editing, commenting, broadcasting, hosting, international- communication, etc.

3. 出版人才。具有较高出版理论素养和专业知识,出版或发表过较高水平的学术专著、论文,有一定知名度;在编辑、印刷、复制、发行和管理工作中取得突出成绩。

Publishing talent. The applicant possesses a high level of publishing theoretical qualification and professional knowledge, and has published high-level academic monographs and papers with considerable popularity; the applicant has made outstanding achievements in editing, printing, reproduction, distribution and management.

4.文艺人才。获得过全国性重要文艺奖项或国际性专业权威奖项,德艺双馨,有较高知名度;在文学创作、美术、摄影、书法、音乐、表演艺术、 影视艺术、文艺评论等方面取得突出成就。

Literary and artistic talent. The applicant is a winner of important national-level literary and artistic awards or international-level professional and authoritative awards, and enjoy high reputation for professional ethic and achievements; the applicant has made outstanding achievements in literature, art, photography, calligraphy, music, performing arts, film and television art, and literary criticism.

5.体育人才。获得过国际、国内重大比赛奖项,主带运动员获得过国际、国内重大比赛奖项,为中国体育事业及本省体育发展做出较大贡献,有较高的知名度和影响力。

Sports talent. The applicant is an awardee in major international-level and domestic competitions, or a player under the instruction of the applicant (as a key instructor) is an awardee of major international-level and domestic competitions. The applicant has made great contributions to the development of sports in China and Yunnan with high reputation and influence.

6.文化经营管理人才。本省新闻、出版、广电、文艺等领域从事文化产业经营管理的单位负责人以及经营管理骨干。熟悉意识形态工作和文化产业经营管理业务,有丰富实践经验,了解国际国内市场,开拓创新能力较强, 现代经营管理水平较高;经营管理业绩显著,取得较好社会效益和经济效 益,获得出资人和市场认可,有一定知名度和社会影响。

Cultural management talent. The applicant is an institution leader or backbone of the operation and management of the cultural industry such as news, publishing, radio and television, literature and art in Yunnan. The applicant is familiar with ideological work and cultural industry operation and management, has rich operation experience with insights of international and domestic markets, possesses strong development and innovation ability, and is highly qualified for modern operation and management; the applicant has displayed remarkable business management performance, achieved satisfactory social and economic benefits, received recognition from the investor and the market, and enjoyed popularity and social influence.

7.文化专门技术人才。本省新闻出版、广播影视、文化艺术、文物博物等领域优秀技术人才,特别是新技术应用推广负责人、文化领域核心技术主 要研发人员或技术管理负责人。熟悉宣传文化工作,熟练掌握现代科学技术 特别是现代信息技术,具有较强技术研发能力、应用能力或管理能力;主持 或参与推出的文化产品、文化项目取得良好社会效益和经济效益;在业内有 较高知名度,在社会上有一定影响。

Specialized technical talent in culture. The applicant is an excellent technical talent in press and publication, radio, film and television, culture, art, cultural relics and museums in the Yunnan, especially the leader in charge of the application and promotion of new technologies, the main R&D participant or technical manager in charge of core technologies in culture. The applicant is familiar with publicity and cultural work, proficient in modern science and technology, especially modern information technology, with competitive technical R&D, application or management capabilities; the cultural products or projects under the direction or promotion of the applicant have achieved satisfactory social and economic benefits; the applicant enjoys high reputation and considerable social influence.


三、入选后有哪些支持政策?

What are the preferential policies for selected candidates?

1.引进人才。给予一次性工作生活补贴60万元。

Talents introduced from outside of Yunnan. A one-payment living allowance of CNY 600,000.

2.本省入选人才。培养支持期内,以月计算每年实际在岗工作时间,按年度给予特殊生活补贴。

Selected talents from Yunnan Province. During the cultivation and support period, special living allowances are given on an annual basis based on the talent's actual working hours of the year, which will be calculated in months.

3.项目支持经费。入选人才在培养支持期内可申报竞争性项目支持经费,经评审认定择优给予并视同省部级科技项目,最高60万元。

Project support funds.Selected talents can apply for competitive project support funds during the cultivation and support period. A maximum of CNY 600,000 will be provided for technological projects assessed and rated as excellent and equivalent to provincial/ministerial level.

4.后续项目支持经费。入选人才培养支持期结束并通过考核的,可根据科研任务情况继续申报同一专项项目支持经费。

Subsequent project support funds.Upon the conclusion of talent cultivation and support period and pass of assessment, the selected talent can continue to apply for the same project support funds according to needs of the scientific research tasks.


 

创业人才专项 Top Entrepreneur Project

一、哪些人才属于创业人才?

Who is eligible to apply for the project?

在云南省域创办企业时间在5年以内、近2年运营稳定,具有较好市场前景和发展潜力;创业方向符合云南省构建现代产业体系需要的人才。

The applicant established a company in Yunnan Province in the past 5 years with stable operation in the past 2 years, and the company displays promising market prospects and development potential; the applicant's entrepreneurial direction is in line with the need to build a modern industrial system in Yunnan Province.


二、申报创业人才的核心条件(具备下列条件之一)

The key conditions for candidates (who shall meet at least one of the following conditions)

1.运用自主知识产权创办科技型企业的科技人才。

Scientific and technological talent with independent intellectual property rights to establish technology-based enterprises.

2.具有突出管理才能的财税、金融、法律、人事、战略咨询、管理设计、流程管控、创业孵化、知识产权代理等领域企业的主要创办人。

Main founder with outstanding management skills of enterprises in taxation, finance, law, human resources, strategy consulting, management design, process control, business incubation, intellectual property agency and other fields.

3.其他能为云南产业发展提供较强市场和行业服务的企业创办人才。

Other types of entrepreneurial talents who can provide strong market and industry services for the industrial development of Yunnan.


三、入选后有哪些支持政策?

What are the preferential policies for selected candidates?

1.项目支持经费。入选人才在培养支持期内可申报竞争性项目支持经费,经评审认定择优给予并视同省部级科技项目,最高500万元。

Project support funds.Selected talents can apply for competitive project support funds during the cultivation and support period. A maximum of CNY 5 million will be provided for technological projects assessed and rated as excellent and equivalent to provincial/ministerial level.

2.后续项目支持经费。入选人才培养支持期结束并通过考核的,可根据科研任务情况继续申报同一专项项目支持经费。

Subsequent project support funds.Upon the conclusion of talent cultivation and support period and pass of assessment, the selected talent can continue to apply for the same project support funds according to needs of the scientific research tasks.


 

青年人才专项 Young Talent Project

一、哪些人才可以申报青年人才专项?

Who is eligible to apply for the project?

年龄一般在40周岁以下,发展潜力大、学术视野和创新思维开阔,潜心 一线研究,具有博士学位。

The applicant shall be generally 40 or younger, have great potential for development, have broad academic vision and innovative mentality, devote himself/herself to front-line research, and hold a doctorate degree.


二、申报青年人才的核心条件(具备下列条件之一)

The key conditions for candidates (who shall meet at least one of the following conditions)

1.取得博士学位后,具有2年以上国内外知名高校、科研机构及企事业单位从事教学或者科研工作经历;或在国外知名高校、科研单位、相关机构取得博士学位,并从事博士后研究时间不少于 1年的访问学者。

The applicant has more than 2 years of experience in teaching or scientific research in well-known domestic or overseas universities, scientific research institutions, enterprises or public institutions after obtaining a doctorate degree; or a visiting scholar who has been engaged in post-doctoral research for no less than 1 year after obtaining a doctorate degree in a well-known overseas university, scientific research institution or other institutions.

2.具备较强科学研究和技术创新潜力,在自然科学、工程技术、人文社会科学和文化艺术等领域崭露头角,获得较高学术成就,有一定社会影响或同行认可度;或研究方向有重要创新前景和突破可能。

The applicant possesses strong scientific research and technological innovation potential, displays talent in natural science, engineering technology, humanities and social sciences, culture and art, etc., with high academic achievements, and enjoys certain social influence or peer recognition; or the applicant's research displays important innovation prospects and potential breakthroughs.

3.从事核心技术、关键技术、前沿技术项目研究,取得同行专家认可的科研成果;或掌握核心技术,取得拥有自主知识产权的发明专利;或参与重 大技术改造、升级,取得重要技术革新或解决关键性技术难题。

The applicant is engaged in research of core technologies, key technologies and cutting-edge technology projects with scientific research results recognized by peer experts; or the applicant masters core technologies and owns invention patents with independent intellectual property rights; or the applicant has participated in major technological transformations and upgrades, where important technological innovations were achieved or key technical issues were resolved.

4.云南省重点产业、重大项目引进的急需紧缺应届博士;或符合条件的我省博士后在站研究人员;或省内外博士后出站后,留在我省工作的人才。

The applicant is a fresh PhD graduate who is urgently needed in key industries and major projects in Yunnan Province; or a qualified post-doctoral researcher in Yunnan; or a talent who stays in Yunnan upon the conclusion of post-doctoral programs in Yunnan or other provinces.

5.在国内外知名企业担任技术项目负责人或经营管理职务。

The applicant serves as a technical project leader or business manager in well-known domestic and foreign companies.

6.具有成为所从事科研领域学术或者技术带头人的发展潜力,符合云南省经济社会发展需要的其他青年人才。

Other types of young talents with potentials to become academic or technical leaders in the scientific research scope and to meet the needs of economic and social development in Yunnan Province.


三、入选后有哪些支持政策?

What are the preferential policies for selected candidates?

1.引进人才。给予一次性工作生活补贴50万元。

Talents introduced from outside of Yunnan. A one-payment living allowance of CNY 500,000.

2.本省入选人才。培养支持期内,以月计算每年实际在岗工作时间,按年度给予特殊生活补贴。

Selected talents from Yunnan Province. During the cultivation and support period, special living allowances are given on an annual basis based on the talent's actual working hours of the year, which will be calculated in months.

3.项目支持经费。入选人才在培养支持期内可申报竞争性项目支持经费,经评审认定择优给予并视同省部级科技项目,自然科学和工程技术类最 高100万元、人文社会科学类最高50万元。

Project support funds: Project support funds.Selected talents can apply for competitive project support funds during the cultivation and support period. A maximum of CNY 1 million will be provided for projects of natural science and engineering technology, and a maximum of CNY 500,000 for projects of humanity and social sciences, both of which shall be assessed and rated as excellent and equivalent to provincial/ministerial level.

4.后续项目支持经费。入选人才培养支持期结束并通过考核的,可根据科研任务情况继续申报同一专项项目支持经费。

Subsequent project support funds.Upon the conclusion of talent cultivation and support period and pass of assessment, the selected talent can continue to apply for the same project support funds according to needs of the scientific research tasks.

顶部